Najslabši zaslonski poudarki vseh časov

Avtor Adam James/2. januar 2018 12:36 EDT/Posodobljeno: 5. marec 2018 15:39 EDT

Igranje zahteva dolga leta treninga in nekaj mera naravnega talenta. Sposobnost prepričljivega prevzema vloge nekoga drugega je na trenutke presenetljiva, včasih pa nobena praksa ne more vzbuditi prepričljivega tujega poudarka tudi pri najboljših igralcih. Skozi leta smo slišali nekaj dobrih ponarejenih poudarkov, vendar smo slišali tudi več kot naš pošteni delež nekaj slabega in nekaj grdega. Tukaj so najslabši poskusi zveneti kot nekdo drug, ki nam je neprijetno odkuhal ušesa.

Gerard Butler v filmu The Hountter Hunter

Gerard Butler se je rodil in odraščal v škotskih nižinah - nekaj se je pokazalo v trenutku, ko je holivudski kos odpre usta. Na žalost ga ne more igrati škotskih likov kolikor bi želel, za nekaj nerodnih poskusov zveneče ameriške.



Medtem ko poskušamo posnemati tiste od nas čez ribnik leta 2010Lovec na glave, Butler res naredi usklajene šume do raztezanje tistih loki. Njegov tuji naglas je še bolj očiten, ko ga v filmu združimo z vso ameriško ljubico Jennifer Aniston. Izgovarja se na „delo“ tako, kot bi pričakovali, Butler pa takoj sledi „werrkinn“. “ Prav tako se zdi, da je treba igralcu nekaj misli in napora izpustiti preprost 'da' - besedo, ki je ustvarjena samo zato, da bi bila naporna.

Kljub temu, da je imel več kot 1.000 sej narečja, Butler ni kaj dosti izboljšal od leta 2003, Ampak vedno trenira. 'Prišla je točka, ko sem spoznal, da moram samo hoditi naokoli, ko govorim kot Američan,' je povedal Butler Danes, 'in moji prijatelji bi rekli:' Zveniš kot idiot. ' Rekel sem si: 'Ni važno.'

profesor x

Kaj je vredno, njegov irski poudarek v P.S. Ljubim teni veliko boljše.



Keanu Reeves v Drakuli Brama Stokerja

Keanu Reeves je znan po dveh slogih na zaslonu: stonerju in osebi brez enega samega občutljivega čustva. Kot tak Britanec preprosto ni v igralčevem repertoarju - dejstvo, ki je znano vsem, ki so bili kdaj priča njegovemu kritičnemu nastopu kot Jonathan Harker v Dramula Brama Stokerja. Ne le, da se Reeves ni obnašal, njegov poskus zvenenja kot visoko izobraženi angleški odvetnik iz 19. stoletja je naravnost smešen. (Iskreno, če je še niste videli, si oglejte in se ne posmejte.)

Francis Ford Coppola je kriv za slavno slabo predstavo v drami leta 1992. 'Vedeli smo, da je težko vplivati ​​na angleški naglas,' je povedal znani režiser Zabava tednik. 'Tako se je trudil. To je bil problem pravzaprav - želel je to narediti odlično in v poskusu, da bi to naredil odlično, se je to izkazalo kot prešerno. Poskušal sem ga spraviti k temu, da se je s tem samo sprostil in naj ga ne počne tako zelo naglo. Mogoče nisem bil tako kritičen do njega, ampak zato, ker ga osebno imam tako rad. '

John Malkovich v Roundersu

Pravilo št. 1, kako ponarediti ruski naglas: ne posnemajte Teddyja 'KGB'.



Igra ga igralec legende John Malkovich, ruski gangster leta 1998Okroglazlahka ima enega najbolj nezaslišanih lažnih ruskih poudarkov, kar jih je bilo kdaj slišati na velikem platnu. Ne le, da je to dodatna flegmija, KGB-jev naglas mera na noro - in niti Malkovič ni mislil, da bi bilo to dobro. Kot je dejal costar Matt Damon, je filmska ekipa prvič ploskala v aplavz, saj je Malkovich prvič predstavil svoj grozoten oster naglas, zaradi česar je nagrajeni igralec Emmy, ki je na skrivaj priznal Damonu, da je 'strašen igralec. '

Preizkusite ruski naglas Malkovicha za naslednjič, ko boste naslednjič za mizo kart v Vegasu. Morda vam bo le otežilo branje.

Brad Pitt v Hudičevi lastni

Skoraj vsi vedo, kako se sliši irski naglas, vendar ga je tudi neverjetno težko ponarediti, zahvaljujoč edinstvenemu nežnemu potepu, katerega odsotnost takoj pomeni goljufijo. Samo vprašaj Brada Pitta.

Igralec je priznal v intervju s filmskim kritikom Joeem Leydonom da poudarki še nikoli niso bili njegova močna obleka, in to je očitno v letih 1997Hudičeva last. Holivudski srčni utrip opazno ne izvaja ustreznega patentiranega irskega podviga, zaradi česar njegov lik v svežem zraku zveni kot prevara. Pitt je celo dobil obsežno severno-irsko narečje od trenerja dialoga Brendan Gunn, Ki samo pokaže, kako težko se je naučiti drugega jezika - tudi drugega angleškega jezika -.

Kljub temu je Leydon hitro pohvalil Pittov naglas kot 'resnično trden'. Irski časopisi se s tem niso strinjali.

Heather Graham v peklu

To, ker ste nekoč igrali zraven Austin Powers, še ne pomeni, da se lahko igrate trenutno Britanska oseba - dejstvo, ki ga je dokazala Heather Graham

Morda najslabši del Grahamovega grozno slabega poudarka Iz pekla je, da se preprosto ne more odločiti, katero različico bo uporabila. Samo v Združenem kraljestvu je vsaj sedem različnih narečjev, od katerih Graham ni prepričljivo dobro. Kot je zapisal Deseret News, Graham v trilerju iz leta 2001 skoči iz 'kvazi-irske v angleško kokoši, da ne bo opaznega poudarka', kar ponazarja, da bi igralka verjetno izkoristila nekaj temeljitejšega dialoškega treninga. Pravzaprav se včasih zdi, da se komaj trudi - zveni bolj kot igralka iz Hollywooda kot prostitutka iz Whitechapel-a.

Dick van Dyke v Mary Poppins

Niti žlica sladkorja ne more narediti poskusa Dicka van Dykea v Cockney English bolj vpadljivo. Dejansko je sam svoje delo v klasiki iz leta 1964 poimenoval 'najbolj zoprni cockneyjev naglas v zgodovini kinematografije'.

Takrat pa Van Dyke ni vedel, kako daleč je v resnici. 'Nekdo bi mi moral povedati, da moram delati svoj Cockneyjev naglas,' je dejal Skrbnik. 'Skoraj vsi v Mary Poppins igralska zasedba je bila Britanka, vendar nihče ni rekel ničesar. Dobil sem irskega trenerja, katerega Cockney je bil veliko boljši od mojega. Leta kasneje sem vprašal Julie (Andrews): 'Zakaj mi nisi povedal?' Rekla je, da sem zato, ker sem tako močno delal. '

Kljub temu ima Van Dyke pozitiven odnos do celotne stvari, kljub temu, da ga Britanci nikoli niso pustili, da bi to pozabil. 'Ljudje v Združenem kraljestvu me radi opozarjajo na moj naglas,' je pojasnil. 'Nikoli ne bom živel navzdol. Sprašujejo, iz katerega dela Anglije naj bi bil izviral, in rečem, da je bil na severu majhen širok kraj, kjer je bila večina ljudi iz Ohia. '

Harrison Ford v K-19: Vdovec

Z več kot 70 filmskih kreditov njegovega imena - vključno z ikoničnimi vlogami v Vojna zvezd in Indiana Jones serija - Harrison Ford je eden najprepoznavnejših in najbolj uspešnih igralcev zadnjega pol desetletja, a celo zloglasni tihotapec, kot je Han Solo, ima težave s ponarejanjem poudarkov.

Ford v zgodovinski drami igra glavnega moža in poveljnika podmornice Alekseja Vostrikova K-19: Vdovec, a v filmu iz leta 2002 daje izrazito vprašljiv ruski naglas. Ko napetosti iz hladne vojne dosežejo vročinsko temperaturo, si je nemogoče predstavljati, da bi polnokrven Rus sprejel naročila od nekoga s tako prepričljivim obvladovanjem maternega jezika. Bodisi je KGB potreboval še nekaj lekcij za boj proti vohunjenju ali pa Ford preprosto zahteva spoštovanje v vseh jezikih.

klopič strip

Seveda pa je vse dobro zabavno. Konec koncev prekinemo svoje neverstvo v trenutku, ko vidimo ikoničnega igralca, ki nosi oblekoushankain podobno kot režiserka Kathryn Bigelow nekoč pripomnil: 'Če bi bil povsem verodostojen, bi govorili rusko.'

Kevin Costner v filmu Robin Hood: Princ tatov

1991. leta Robin Hood: Princ tatov ni bil ravno hvaljen ko se je prvič izšlo. Niti ni stal test časasvojim oboževalcem. Toda mnogi pozabljajo, da Kevin Costner prinaša enega najmanj prepričljivih britanskih poudarkov, kar jih je bilo kdaj videti na filmu. Pravzaprav sploh nismo prepričani, da sploh daje britanski naglas.

Zadnjič, ko smo preverjali, se je Robin Hood v poznem srednjem veku družil v gozdovih okoli Nottinghama. Costnerjeva izročitev dobrohotnega tatva pa zveni bolj kot frajer z Zahodne obale, ki se prepušča soncu SoCal.

Aidan Gillen v Game of Thrones

Ali ste gledali Igra prestolov od začetka ali pa ste pred kratkim bingljali po celotni seriji, ste verjetno opazili, da je z Littlefingerjem kaj pritajljivega - in ne govorimo samo o njegovih vratolomnih dejanjih.

Igralec Aidan Gillen je skozi dolgoletno nadaljevanko večkrat spremenil naglas svojega lika, kot je številnih plemiških hiš Westerosi. Originalno namerno slišati patriarhalno, kot je John Huston v Chinatown ali nekoliko Hammer Horror, 'Littlefinger preide na izrazito drugačno ponudbo do trenutka, ko pridemo do četrte sezone šova. Akcenat dublinskega igralca ima odskočil naokoli odOirish'nekakšenim Britancem, ki zveni veliko podobno kot Bane Toma Hardyja Temni vitez se dvigne. Kaj torej daje?

Po igralčevih besedah ​​je vse namerno. 'Mislim, da je bilo narejenega nekaj več, kot to zahteva,' je dejal Den Geek! 'Je igralec, pretvarja se, da je ves čas druge stvari, tako da, veš, preprosto ni določeno. In ja, z njim se je spremenilo. To sem storil namerno, vendar ni radikalno. '

Cameron Diaz v New Yorku Gangs

V koščku o Angležih in Ircih, ki se spopadajo z njo na ulicah, pomaga, da so pristni zvočni poudarki. VNew Yorške tolpe, povejmo samo, da Cameron Diaz ne pomaga situaciji.

Medtem ko v filmu iz leta 2002 obstajajo trenutki, ko vodilni moški Leonardo DiCaprio prav tako pozabi, da preklopi svoje stikalo za poudarjanje, Diaz le redko vklopi svoje - in ko to stori, ni dobro. Na primer, ko jo vprašajo, če je pripravljena na veliko finale ob koncu antagonista Billa Butcherja, je metala nože, da bo Diaz prinesel vseameriško in povsem brez 'morda, ko vržete malo naravnost.' V manj izrazito ameriško zvenečih trenutkihše vedno ne zveni irsko. Pravzaprav niti ne zveni veliko kot Newyorčanka. Prav tako se ne sliši, kot da je iz leta 1863. Precej samo zveni kot Cameron Diaz.

Angelina Jolie v Aleksandru

Angelina Jolie poudarek v Aleksander ni samo slabo, ampak se tudi ne ujema z ostalimi poudarki filma.

Colin Farrell igra titularnega junaka filma iz leta 2004 in, kot je zapisal Skrbnik, govori z domačim irskim naglasom. Da bi se stvari poglobile, naj bi režiser Oliver Stone Val Kilmer - igral Aleksandrovega očeta, kralja Filipa - govoril tudi z irskim naglasom. Da ne gre zapustiti, je Jared Leto dal tudi Aleksandrovemu prijatelju Hefaestionu, irsko lutko ... ker so menda vsi stari Grki govorili kot ljudje, ki živijo 2000 kilometrov severozahodno. Vsi stari Grki, torej razen Aleksandrove matere, Olimpije. Zaradi nekaj bizarnega razloga Jolie govori kot sodobna žena ruske mafije, ki je lastnica italijanske pralnice na Cipru.

Od lahke angleščine Lare Croft doKubansko-francoski Mariane Pearl, Jolie je v svoji karieri predvsem odpela nekaj spodobnih poudarkov. Vendar pa njen 'starogrški' v Aleksanderje najbolje pustiti pozabljeno.

deadpool, ki kaže

Christopher Lambert v Highlanderju

Kaj se zgodi, ko francosko-ameriški igralec igra nesmrtnega škotskega mečarja? Grozno sprejeti škotsko narečje, to je tisto.

Lažni škotski naglas Christopherja Lamberta leta 1986Highlander je nedvomno eden najslabših, kar jih je kdaj zasledilo na velikem platnu - precej slabši kot Mel Gibson plemenit poskus v Pogumno srce. Večino časa Lambert sploh komaj zveni škotsko. Če k temu prištejemo še žalitev, je dejstvo, da trenutno Škotski igralec Sean Connery igra egipčanskega / španskega, ki ne zveni niti egipčansko niti špansko. Vendar se sliši veliko kot Sean Connery.

Kdo potrebuje poudarke, ko jih imaš Macleod Longsword, vseeno?